México, con inclusión auditiva en cines

México, con inclusión auditiva en cines

La cámara de diputados aprobó el 16 de febrero del presente, reformas a la Ley Federal de Cinematografía, se destaca la reforma al artículo 8 en que se decreta el doblaje y subtitulación de películas extranjeras en México.

 

  • La iniciativa fue aprobada por 443 votos a favor y una abstención.

 

Se establece que todas los cines mexicanos deberán proyectar películas extranjeras en su idioma original o bien, subtitular las películas, para documentales y películas infantiles podrán ser proyectadas al español y subtituladas.

 

La comunidad que apoya el doblaje mexicano se pronunció en contra de las reformas, sin embargo, Sergio Mayer, presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía explicó que no desaparecerá el doblaje en las películas.

 

“Es absolutamente falsa cualquier afirmación de que en México ahora se prohíbe el doble o las películas dobladas” señaló el presidente Mayer.

 

Las reformas, según explicó se harán en pro de las personas que sufren alguna discapacidad auditiva,” es un avance en el goce de los derechos humanos y culturales de todos los y las mexicanas, ahora todas las películas tendrán subtítulos en español sin importar el idioma en que fueron filmadas” señaló Mayer.

 

Gobierno Federal otorgó un plazo de 60 días desde publicado el decreto para que las reformas a la ley federal de Cinematografía entre en vigor. 

 

El 22 de marzo del presente las reformas a la Ley Federal de Cinematografía fueron publicadas en el Diario Oficial de la Federación (DOF).

 

Fuentes: Comisión de Cultura y Cinematografía, Diario Oficial de la Federación.